![]() ![]() ![]() The poem was written in an Arabian version of a quatrain. The Poet, Omar Khayyam, was a mathematician and astronomer. ![]() Unfortunately, I don’t have the Persian version on hand (not that I could read it), but I think through comparison of the two passages, we could get a fair idea of what had been contained in the originals.Ī little bit of background on the poem itself, so that the revisions have context. The Edward FitzGerald translation is the best known translation and he was also known to have done several different translations of this work over the years, which gives us the rare opportunity to see how the disciplines of revision and translation cross over. It was originally written in Persian, and the best guess is that it was written around 1120 A.D. This was an interesting selection, because this poem excerpt was put in with the “revisions” portion of the textbook (Introduction to Poetry, 7th Ed., Kennedy), but the poem was not originally written in English, so I decided to put it in the “translations” portion of my posts. This is part three of my translations series. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |